۱. اسطيطو، عبد الرزاق (۲۰۲۰) «صورة المثقف في روايات عبد الرحمن منيف» ، صحيفة المثقف العدد: ۴۸۸۸.
۲. بنیامین، والتر (۱۳۸۹) عروسک و کوتوله، ترجمه مراد فرهادپور و امید مهرگان، تهران: نشرگام نو.
۳. توکلی، نیما (۱۳۹۲) دریدا و پرسش از دیگری، پایان¬نامه کارشناسی¬ارشد، دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین.
۴. جماعة، محمد (۲۰۱۲) الهوية المتعددة الأبعاد، تونس: دار المشهد.
۵. الخطیب، حسام (۱۹۹۱)، سبیل الموثرات الأجنبیة وأشکالها في القصة، دمشق. مطابع الإدارة السیاسیة.
۶. دریدا، جاک (۱۳۸۹) بنیامین و نقد خشونت، ترجمه امیر هوشنگ افتخاری راد ودیگران، تهران: نشر رخداد نو.
۷. دریدي، محمد رشدي عبد الجبار(۲۰۱۰) أطروحة «النص الموازی في أعمال عبد الرحمن منیف الأدبیة» الأستاذ المشرف الدکتور عادل الأسطة بجامعة النجاح الوطنیة في فلسطین.
۸. الشريف، سمير (۲۰۱۹)«الهزيمة والمثقف المسخ وقفة مع شخصية رواية حين تركنا الجسر » موقع الجسرة الثقافي بمصر.
۹. مارتن، والاس (۱۹۹۸) نظریات السرد الحدیثة، ترجمة حیاة محمد جاسم، المجلس الأعلی للثقافة.
۱۰. ماکوری،جون (۱۹۸۲) الوجودیة: ترجمة إمام عبدالفتاح أمام. الکویت: عالم المعرفة.
۱۱. ملایری، یدالله ومجتبی عمرانی پور (۲۰۱۹)«فضاء المقهى في الروایتین الفارسیة والعربیة؛ أحمد محمود وعبدالرحمن منیف نموذجاً» مجلة إضاءات نقدیة في الأدبین العربی والفارسی بجامعة کرج دوره ۸، شماره ۳۲، صفحه ۹۰-۷۰.
۱۲. ملکيان، سمیه (۱۳۹۱) خود و دیگری در آثار فيروزه دوما، پایان¬نامه کارشناسی¬ارشد، دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی.
۱۳. منیف، عبدالرحمن (۱۹۷۶) «حین ترکنا الجسر»، بيروت: المؤسسة العربیة للدراسات والنشر.
14. ـــــــــــــ (1993) «الكاتب والمنفى» مقالات وحوارات ومقابلات، بيروت: دار الفكر الجديد.
۱۵. نسایی، سمیه (۱۳۸۹) جایگاه دیگری در رمان جمعه یا برزخ اقیانوس آرام اثر میشل تورنیه، پایان¬نامه کارشناسی¬ارشد، دانشگاه شهید چمران اهواز.
۱۶. ولعة، صالح (۲۰۱۰) «صورة المثقف العربي في روايات عبد الرحمن منيف» منتدیات ستار تایمز.
17. Istitou, Abdel-Razzaq (2020) «The image of the intellectual in the novels of Abdel-Rahman Munif», the newspaper of the intellectual number: 4888.
18. Benjamin, Walter (1389), Your Bride and Kotolah, translated by Murad Farhadpur and Omid Mehran, Tahran: Nashargham no.
19. Tawakulay, Nima (1392) Derrida and Parshesh Dagri, Pianghnam Karshnyarshid, Danshpah Bin al-Mully Imam Khomeini (may God bless him).
20. Group, Mohamed (2012) The Multidimensional Identity, Tunisia: Dar Al-Mashhad.
21. Al-Khateeb, Hussam (1991), the path and forms of foreign influences in the story, Damascus. Political management presses.
22. Derrida, Jaak (1389) Benjamin and criticism of Kheshunt, translated by Amir Hoshin, Iftikhari Rad and Dagran, Tehran: The publication of Rukhdar Nu.
23. Deridi, Muhammad Rushdi Abdel-Jabbar (2010) thesis "Parallel Text in the Works of Abdul Rahman Munif Literary" Professor Supervisor Dr. Adel Al-Osta at An-Najah National University in Palestine.
24. Al-Sharif, Samir (2019) "Defeat, the Deformed Intellect, and a pause with a novel when we left the bridge." The Egyptian Cultural Bridge website.
25. Martin, Wallace (1998) Modern Narrative Theories, translated by the life of Muhammad Jasim, Supreme Council of Culture.
26. Macory, John (1982) Existentialism: Translated by Imam Abdulfatah Imam. Kuwait: The World of Knowledge.
27. Billionaires, Evidence and Mujtaba Omrani Pour (2019) "The Café Space in the Persian and Arabic Narratives: Ahmad Mahmoud and Abdul Rahman Munif as a Model" Journal of Critical Illuminations in Arab and Persian Literature at the University of Karaj Dora 8, Shamara 32, pp. 90-70.
28. Malikyan, Sumayyah (1391) Khud and Deirri, the monuments of Ferozeh Duma, Pianangnamah Karshnaizharshd, Danshgah Azad, Islami, and one Tehran Central.
29. Munif, Abd al-Rahman (1976) "When we left the bridge," Beirut: Arab Institute for Studies and Publishing.
30. (1993) «Author and exile» articles and interviews and interviews, Beirut: Dar new thought.
31. Nasayi, Sumayyah (1389) Jaydah Dairi Dar Rumman, combined by Barzakh, Iqianos Aram, following Machel Turney, Phayanghnam Karshnasi-Arshad, Daneshgah, Shahid Kamran Ahvaz.
32. Walaa, Saleh (2010) «The image of the Arab intellectual in the novels of Abd al-Rahman Munif» Star Times forums.