المجلد 1، العدد 1 - ( 1440 )                   المجلد 1 العدد 1 صفحات 60-91 | الرجوع إلی قائمة المجلدات


XML English Abstract Print


أستاذة مشاركة في قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة الزهراء، طهران، ايران ، r.rostampour@alzahra.ac.ir
الملخّص:   (4195 المشاهدة)
 رواية «في قلبي أنثى عبرية» لخولة حمدي الكاتبة التونسية، هذه الرواية مستوحاة من قصة حقيقية وقعت أحداثها في تونس وجنوب لبنان، وتتمحور حول المقاومة الفلسطينية والإسلام واعتناق الشخصيات له؛ مما أدى إلى اهتمام الشباب بها. عمل رولان بارت في قصة سارازين على التحليل النصي بالاعتماد على الشفرات الخمس التي تشمل الشفرة التأويلية، وشفرة الأحداث، والشفرة الرمزية، والسيمية، والثقافية، وبالتركيز على فتح مغاليق النص بإبداعه الفني. ومن هذا المنطلق فإن البحث يهدف إلى تحليل هذه الرواية وفق منهج بارت باختيار نماذج من الرواية؛ ليكشف عن الدلالات الصريحة والضمنية في النص وألغازه وأحداثه الهامة. وتتجلى أهمية البحث  وضرورته في إلقاء الضوء على رواية معاصرة وخاصة أنها لم تتطرق إليها دراسة مستقلة وفق منهج بارت. ومن خلال المنهج الوصفي- التحليلي توصل البحث إلى نتائج، منها: تتوافر جميع الشفرات في الرواية، إلا أنّ الشفرة التأويلية وشفرة الأحداث تحتل حيزا كبيرا من الرواية، وهذا أمر بديهي؛ لأن بنية الرواية معتمدة على الألغاز والأحداث أكثر من غيرهما. أما الشفرة الرمزية فهي تتجلى في التعارضات الثنائية كالإسلام واليهود، والحجاب الإسلامي وغطاء الرأس اليهودي، والظلام والنور وتصرفات سالم المسلم وجورج المسيحي، وراشيل وسونيا. والشفرة السيمية تظهر في الدلالات الضمنية، منها شخصية ريما، وهي تدل على المسلمين في فلسطين الذين استضعفوا في أرضهم وهيمن عليهم الكيان الصهيوني، بينما المسلمون في البلاد الأخرى سيطر عليهم السكوت والخمود. والشفرة الثقافية بدت ملامحها في الطقوس الدينية الإسلامية واليهودية، وتعاليمهما الخاصة، كما تمثلت في التعاليم الدينية عند المسلمين واليهود والمسيحيين، والمقاومة الفلسطينية والجهاد في سبيل الوطن والحرية.
أصل المقال [PDF 770 kb]   (1306 تنزيل)    
نوع البحث: بحثیة | موضوع مقاله: بحثیه

قائمة المصادر
1. ألان، جراهام.(2011). نظرية التناص.(ط.1). (باسل المسالمه، مترجم). دمشق: دار التكوين للتأليف والترجمة والنشر.
2. بقاح، سامية.(2015، جوان): (S/Z) (س/ز) لرولان بارت قراة في كتاب. مجلة الآداب واللغات، (1)،212.
3. حمدي، خولة.(2013). في قلبي أنثى عبرية. (لا.ط). دار كيان للنشر والتوزيع.
4. جاكسون، ليونارد.( 2008). بؤس البنيوية الأدب والنظرية البنيوية.(ط.2).( ثائر ديب، مترجم). دمشق: دار الفرقد.
5. جوف، فانسان.(2004). الأدب عند رولان بارت.(ط.1).(عبد الرحمن بوعلي، مترجم). اللاذقية: دار الحوار للنشر والتوزيع.
6. بارت، رولان.(2016). س/ز.(ط.1).(محمد بن الرافعة البُكري، مترجم). بنغازي: دار الكتاب الجديد المتحدة.
7. بارت، رولان.(1987). مبادئ في علم الأدلة.(ط.2).(محمد بن الرافعة البكري، مترجم). اللاذقية: دار الحوار للنشر والتوزيع.
8. بارت، رولان.(1993). مدخل إلى التحليل البنيوي للقصص. (ط.1).(منذر عياشي، مترجم). لا.ب: مركز الإنماء الحضاري.
9. بارت، رولان.( 1999). هسهسة اللغة. (لا.ط).(منذر عياشي، مترجم). دمشق: مركز الإنماء الحضاري.
10. الغذامي، عبدالله محمد.( 1998). الخطيئة والتفكير من البنيوية إلى التشريحية(قراءة نقدية لنموذج معاصر).(ط.1) مصر: الهيئة المصرية العامة للكتاب.
11. كولر، جوناثان.(2016). رولان بارت مقدمة قصيرة جدا.(ط.1).(سامح سمير فرج، مترجم). مصر: مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة.
12. مكاريك، ايرنا.(1951). دانشنامه نظريه هاى ادبى معاصر. (مهران مهاجر، مترجم). طهران: آگه.
13. المطلبي، عزيز يوسف.(2011). رولان بارت المعنى الثالث ومقالات أخرى. بغداد: بيت الحكمة.
14. (https://www.abjjad.com).
15. Allen, Graham. (2011). Intertextuality. (Basil Al-Masalmeh,Translator). Damascus: Dar Al-Takween for Authorship, Translation and Publishing. [DOI:10.4324/9780203829455]
17. Baqah, Samia. (2015, June): (S / Z) by Roland Barth as reader in a book. Journal of Arts and Languages, (1), 212.
18. Hamdi, Khawla. (2013). In my heart is a Hebrew female. Kayan House for Publishing and Distribution.
19. Jackson, Leonard. (2008). The Poverty of structuralism, Literature and Structuralist Theory. (Thaer Deeb, translator). Damascus: Dar Al-Farqad.
20. Jouve, Vincent. (2004).La Literature Selon Barthes. (Abdel Rahman Bou Ali, translator). Lattakia: Dar Al-Hiwar for publication and distribution.
21. Barth, Roland.(2016).S/Z. (Muhammad bin Al-Rafaa Al-Bakri, translator). Benghazi: United New Book House.
22. Barth, Roland. (1987). Elements de semiologie.(Muhammad Bin Al-Rafaa Al-Bakri, translator). Lattakia: Dar Al-Hiwar for publication and distribution.
23. Barth, Roland.(1993). Introduction á l' anlayse structurale analysis des récits.(Munther Ayashi, translator).The Center for Civilization Development.
24. Barth, Roland. (1999). Le Breuissement De la langue.(Munther Ayashi, translator). Damascus: Center for Civilization Development.
25. Al-Ghuthami, Abdullah Muhammad (1998). Sin and thinking from structuralism to anatomical (a critical reading of a contemporary paradigm). Egypt: Egyptian General Book Organization.
26. Culler, Jonathan. (2016). Barthes.(Sameh Samir Faraj, translator). Egypt: Hindawi Foundation for Education and Culture.
27. Makaryk, Irena Rima.(1951). Encyciopedia of Contemporary Literary Theory(Approaches, Scholars, Terms).(Mahran Muhajir, translator). Tehran: agah.
28. (https://www.abjjad.com)

Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.