Volume 1, Issue 1 (2019)                   san 2019, 1(1): 156-185 | Back to browse issues page


XML Persian Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Noresideh A. The Structure of Characterization in The Flower Quay No Longer Answers. san 2019; 1 (1) :156-185
URL: http://san.khu.ac.ir/article-1-23-en.html
Assistant professor of Arabic language and literature, Semnan University , noresideh@semnan.ac.ir
Abstract:   (3945 Views)
The study of character and characterization in literary texts is a complex issue, which requires a comprehensive knowledge and understating of characterization methods and techniques. One reason for such complexity is the limitation of time and space in most of literary texts.  A literary character, in order to be accounted as an influential element in a literary work, should be developed within technical frameworks and equipped with motivation. The Flower Quay No Longer Answers (1961) is one of the latest novels of Malik Haddad, an Algerian poet and author whose oeuvre has influenced the literary tastes of the Algerians. In this novel, the protagonist shares common characteristics and destiny with the author. Adopting a technical method, this paper examines different layers and structures of characterization in The Flower Quay No Longer Answers in order to delineate the way the author has developed the novel’s characters. It can be suggested that an analytical method dominates the novel’s characterization structure. It can be concluded that this novel does not share common characteristics with short stories and manages to portray different images for readers due to the abundance and interconnection of characters and places. 
Full-Text [PDF 725 kb]   (852 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: بحثیه

References
1. أحمد شريبط، شريبط.( 1998) تطوّر البنية الفنية في القصة الجزائرية المعاصرة. لاط. دمشق. إتحاد الكتاب العرب.
2. باختين، ميخائيل.( 1987) الخطاب الرّوائي. ترجمة محمد برادة. الطبعة الأولى. القاهرة. دارالفكر للدراسات و النشر و التوزيع.
3. بحراوي، حسن.( 1990) بنية الشكل الروائي. الطبعة الأولى. بيروت. المركز الثقافي السوري.
4. بوتور، ميشيل. (1982). بحوث في الرواية الجديدة. ترجمة فريد أنطونيوس. الطبعة الثانية. بيروت. دارعوينات.
5. حدّاد، مالك.( 1960). التّلميذ و الدّرس. ترجمة سامي الجندي. لاط. تونس. منشورات وزارة الثقافة.
6. .( 1968) .سأهبك غزالة. ترجمة صالح القرمادي. لاط. تونس. الدار التونسية للنشر.
7. . (1961). ليس في رصيف الأزهار من يجيب. ترجمة ذوقان قرقوط. لاط. القاهرة. الهيئة العامة لقصور الثقافة.
8. داود، أنس.( ۱۹۷۵). الأسطورة في الشعر العربي الحديث. لاط. دارالجيل للطباعة.
9. سعاد، محمدخضر.( لات). الأدب الجزائري المعاصر. المكتبة العصرية. لاط.بيروت.
10. سيّد قطب. (1390هـ ش). النقد الأدبي أصوله و مناهجه. دار ذوي القربى. الطبعة الأولى. قم.
11. عدد من المؤلفين.( 1966). أسس النقد الأدبي الحديث. ترجمة هيفاء هاشم. لاط. دمشق. وزارة الثقافة.
12. الفيصل، سمر روحي. (2003). الرواية العربية البناء و الرؤيا. لاط.دمشق. إتحاد الكتاب العرب.
13. القبّاني، حسين. (1965). فن القصة القصيرة. لاط. القاهرة. الدّار المصرية للتأليف و الترجمة.
14. مريدن، عزيزة. (1980). القصة و الرواية. لاط. دمشق. دار الفكر.
15. منور، أحمد. (1981). قراءات في القصة الجزائرية. لاط.الجزائر. المؤسسة الوطنية للكتاب.
16. نويهض، عادل. (1980). معجم أعلام الجزائر. الطبعة الثانية.بيروت. مؤسسة نويهض الثقافية للتأليف و الترجمة و النشر.
17. وارين، اوستن و ويلك، رينيه. (1985). نظرية الأدب. ترجمة محيي الدين صبحي. الطبعة الثالثة.بيروت. المؤسسة العربية.
18. واط، إيان. (1991). نشوء الرواية. ترجمة عبدالكريم محفوض. لاط. دمشق. وزارة الثقافة.
19. وتار، محمدرياض. (2000). شخصية المثقف في الرواية العربية السورية. لاط.دمشق. إتحاد الكتاب العرب.
20. يقطين، سعيد. (1989). إنفتاح النّص الروائي. الطبعة الأولى.بيروت. المركز الثقافي العربي.
21. الحسن، أحمد.( 1993). تقنيات الرّواية في النقد العربي المعاصر. (رسالة الدكتوراة) جامعة حلب.
22. ب) الكتب الفارسية
23. قادري، فاطمه. (1389). سيري در تحول ادبيات معاصر الجزاير. چاپ اول.يزد. انتشارات دانشگاه يزد.
24. ميرصادقي، جمال. (1385). عناصر داستان. چاپ پنجم. تهران. انتشارات سخن.
25. Ahmad Sharibab, Sharibab (1998) Contemporary alphabetic theory in contemporary Algerian theory. Without the print number. Damascus. Al-Arab Book Book.
26. A number of authors. (1966). The foundations of modern literary criticism. Translated by Haifa Hashem. Without the print number. Damascus. Ministry of Culture.
27. Al-Faisal, Samar Rouhi. (2003). The Arab novel, construction and vision. Without the print number, Damascus. Arab Writers :union:.
28. Bakhtin, Michael. (1987) Narrative Discourse. Translated by Muhammad Barrada. First edition. Cairo. Dar Al-Fikr for Studies, Publishing and Distribution.
29. Bahrawy, Hasan. (1990) Structure of the Narrative Form. First edition. Beirut. Syrian Cultural Center.
30. David, Anas. (۱۹۷۵). The legend in modern Arabic poetry. Without the print number. Al-Jeel Printing House.
31. Haddad, Malik. (1960). The student and the lesson. Translated by Sami Al-Jundi. Without the print number. Tunisia. Publications of the Ministry of Culture.
32. (1968). I'll give you gazelle. Translated by Saleh Al Qarmadi. Without the print number. Tunisia. Tunisian publishing house.
33. (1961). There is no one in the pier who answers. Translated by Touqan Qarkout. Without the print number. Cairo. General Authority of Cultural Palaces.
34. Hassan, Ahmed. (1993). Novel techniques in contemporary Arab criticism. (PhD thesis) University of halab.syria.
35. Meriden, dear. (1980). The story and the novel. Without the print number. Damascus. House of thought.
36. Mirsadeghi, Jamal. (1385). Story elements. Fifth Edition. Tehran. Speech Publications.
37. Munawar, Ahmed. (1981). Readings in the Algerian story. Without the print number. Algeria. National Book Foundation.
38. Noueihed, Adel. (1980). Lexicon of Algeria flags. 2nd edition. Beirut. Noueihed Cultural Foundation for Authorship, Translation and Publishing.
39. Souad, Mohamed Khadr. (Without history). Contemporary Algerian literature. Modern library. Lat. Beirut.
40. seyed. Qutb. (1390). Literary criticism, its origins and methods. Dar zavi alghorba. First edition. Qom.
41. Potor, Michel. (1982). Research in the new novel. Translated by Fred Anthony. Second Edition. Beirut. Darwinat.
42. Qabbani, Hussein. (1965). Short story art. Without the print number. Cairo. The Egyptian Home for Authorship and Translation.
43. Qadri, Fatima. (1389). A Survey on the Development of Contemporary Algerian Literature. First Edition. Yazd University Press.
44. Pumpkin, happy. (1989). Narration of open text. First edition. Beirut. Arab Cultural Center.
45. Warren, Austin and Welke, Renee. (1985). Literature theory. Muhyiddin Subhi translation. Third Edition. Beirut. Arab Foundation.
46. Watts, time. (1991). The emergence of the novel. Abdul Karim Mahfoud translation. Latitude. Damascus. Ministry of Culture.
47. Wattar, Muhammad Riyadh. (2000). The personality of the intellectual in the Syrian Arab novel. Without the print number. Damascus. Arab Writers :union:.

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA

Send email to the article author


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

© 2024 Studies in Arabic Narratology

Designed & Developed by : Yektaweb